您的位置: 首页 >今日热点 > 正文

阅读石黑一雄需要一种“文学心情”

2018-08-06 14:33:48来源:

来源:深圳商报

▲石黑一雄著作《莫失莫忘》。(上海译文出版社)

▲石黑一雄著作《长日将尽》。(上海译文出版社)

【深圳商报讯】(记者 魏沛娜 文/图) “揭示出人类充满激情的力量,以及面对晦暗不明的世界的痛苦”,这是瑞典皇家科学院将2017年度诺贝尔文学奖授予英籍日裔作家石黑一雄时对他作品的评价。石黑一雄荣获诺贝尔文学奖以来,其创作作品在中国市场广受追捧。上海译文出版社自去年买下石黑一雄三部作品的版权后,便集聚顶尖译者和编辑团队加紧翻译和编辑工作。今年6月,《莫失莫忘》出版面世。至此,石黑一雄授权中方的全部作品《远山淡影》《无可慰藉》《浮世画家》《小夜曲》《被掩埋的巨人》《我辈孤雏》《长日将尽》《莫失莫忘》均由上海译文出版社出版发行。

8月5日下午,晶报总编辑、深圳报业集团出版社社长胡洪侠和《莫失莫忘》译者张坤、《长日将尽》译者冯涛,以及责编宋佥、宋玲在言几又·深圳KKMALL店和读者分享石黑一雄的两部代表作《长日将尽》和《莫失莫忘》。

荣获诺奖之前,中国读者对石黑一雄的认知较村上春树稍显陌生,但在英国,石黑一雄早已家喻户晓。石黑一雄的作品将日本文学含蓄内敛的品质融入英国文学的古典风格中,碰撞出别具一格的美学张力;处于多重文化漩涡的身份使得他的作品有着更广博的人性观照和更多元的历史向度。活动上,胡洪侠坦言,自己是在去年石黑一雄荣获诺贝尔文学奖以后才识其人其作,尤其欣赏其构建故事和呈现故事的能力。在他看来,阅读石黑一雄对中国文学阅读界来讲具有试金石的作用,即“你是不是一个称职的文学读者”。“石黑一雄的作品为读者设置了门槛,这道门槛貌似不高,也不难懂,但要慢慢进入。所以,阅读石黑一雄,需要一种文学心情,而现在我们的‘心情’日益多元,但最缺少的就是文学心情。”胡洪侠说。

尤要一提的是,此次上海译文出版社推出的三本石黑一雄作品,书名的译法都有了调整。《上海孤儿》更名为《我辈孤雏》,《长日留痕》更名为《长日将尽》,《别让我走》更名为《莫失莫忘》。对此,石黑一雄作品中文版策划、《长日将尽》译者冯涛说:“石黑一雄是挽歌情绪的作家。《长日将尽》曾于1989年获得过布克奖,其同名电影(又译《告别有情天》)曾获多项奥斯卡奖。不过和电影将焦点放在主人公的感情线上不同,《长日将尽》的小说本身更像是通过一部地道的“管家小说”给读者献上了一曲帝国衰落的挽歌。”《莫失莫忘》译者张坤则表示,《莫失莫忘》可以说是石黑一雄迄今为止最感人的作品,曾入围2005年布克奖和美国书评人协会奖决选名单。2010年翻拍为同名电影,在2016年又被翻拍成10集日剧。《莫失莫忘》笔触细腻,通过一个克隆人的回忆,透过层层悬念,展现了汹涌强大的情感,反思生命的意义。 此外,《我辈孤雏》曾入围布克奖短名单。这本书以令人惊叹的历史细节把握再现了20世纪上半叶的老上海滩,是石黑一雄关于“记忆、时间与自我欺骗”的又一杰作,对人心的把握尤为精准,波澜不惊的表象下蕴藏着巨大的情感力量。

相关阅读

  • 证件办理
  • 积分入户
  • 人才引进
  • 户籍身份
  • 出境入境
  • 教育培训
  • 医疗卫生
推荐阅读